Céline Wang   9 小時前(2017-4-25)

最近貼了兩篇靈魂方面的文,不意引來字句上的琢磨
有些激盪才會更好,也藉此澄清一下: 
確實遣詞用字會造成一些困擾或誤解

凱史的教學會有以下的字

(1) 他會講到【靈魂-情感-身體】soul-emotion-physicality。請注意,他把emotion拉出來,跟soul等量齊觀,並不如一般坊間的說法,將emotion 歸在soul裏頭
(2) 進一步,如果要認真琢磨emotion是甚麼意思? 是情緒、感覺、情感、意識、或認知?大部分的情況下統統都有

(3) 有說法, 確實靈(spirit)與魂(soul)分開, 但也有一說, 不需那麼嚴格區分, 亦即soul統稱靈魂

(4) 如果真得要精準,要追究的還不只靈與魂,三魂七魄要不要考慮進來?還有乙太體,情緒體,意志體,精微體等等,要不要一起斟酌?

但追過幾次教學的人應該知道,凱史的講法真~~得沒那麼精準;但他講得含不含糊?不含糊,有些地方很具啟發性

(5) 建議請以你的信仰為主,你的認知為主;凱史的為輔。然後你把凱史的東西試著放進你的範圍裡,不喜歡的拿掉,喜歡的留住甚至整合成新的東西。

除此之外,我覺得沒那麼複雜。畢竟語言是工具,也需要心領神會的部分,還有,有光的東西不會偏離太遠,就算翻譯很兩光。有智慧的東西讀起來,心裡會叮咚一下。

你保留最後選擇權,留下與離開,喜歡與討厭,永遠你最大~~
大致是這樣了

 

蘇晴玉 謝謝,都是參考用,請自己決定。哈

讚 · 回覆 · 1 · 9小時

Céline Wang

讚 · 回覆 · 1 · 9小時

 

Hai-Pei Chu 很喜歡你細心的、理性的提醒

讚 · 回覆 · 2 · 8小時

Céline Wang 也是因為有一番討論 才知道有這些問題

讚 · 回覆 · 8小時 · 已編輯

 

Mickey Chow

讚 · 回覆 · 1 · 8小時

Céline Wang

讚 · 回覆 · 8小時

 

孫自立 身為小屁孩的我還是專心體驗人生好了,靈性界太難懂了
感謝阿姊的一路付出,你的靈魂越來越亮了 我有看到哈哈^^

讚 · 回覆 · 4 · 3小時

鄭文煌

讚 · 回覆 · 1 · 2小時

 

簡維亮 解了看翻譯的疑惑,整理得很細,謝啦~

讚 · 回覆 · 2 · 3小時

法界遊子 「懂」,就沒有問題啦!^^

讚 · 回覆 · 2小時

法界遊子 ●確實遣詞用字會造成一些困擾或誤解
◎目前只要大家能先懂這個問題就好,以後還有「很根本的問題」需要解決,但那是以後的事,遊子現在還不宜說太多。
◎只希望昨天的討論,有心的人 可以先存檔起來,然後當以後剝洋蔥而對(((靈魂→『情感』→能量螺旋)))這樣的現象 產生根本性的疑問和障礙時,甚至是以為已經全看懂凱史博士的語意時,能回過頭來再仔細的好好看一次,我想應該會有很大幫助的。祝福大家!
●凱史的講法真~~得沒那麼精準;但他講得含不含糊?不含糊,有些地方很具啟發性
◎不管如何,確實是很有啟發性(包括我們現在的討論),尤其是對「凱史科技」有興趣的人……將不得不因此而得到更多的啟發,了不起啊!讚!

讚 · 回覆 · 1 小時

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    法界遊子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()